- 109a. Mi hobby se convirtió en mi trabajo (My hobby became my job)
- 109b. (1/2) Mi hobby se convirtió en mi trabajo (Line by Line Breakdown)
- 109b. (2/2) Mi hobby se convirtió en mi trabajo (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 109a. Mi hobby se convirtió en mi trabajo (My hobby became my job), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/109b-2-2-mi-hobby-se-convirtio-en-mi-trabajo-line-by-line-breakdown/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
- 111b. (2/2) Mi Viaje a Nueva York (Line by Line Breakdown)
- 111b. (1/2) Mi Viaje a Nueva York (Line by Line Breakdown)
- 111a. Mi Viaje a Nueva York (My Trip to New York)
- 110b. (2/2) Sucesos del siglo XX (Line by Line Breakdown)
- 110b. (1/2) Sucesos del siglo XX (Line by Line Breakdown)
- 110a. Sucesos del siglo XX (Events of the 20th century)
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:54] An extremely horrible narration
[01:02] Una narración sumamente horrible
[01:09] Una narración sumamente horrible
[01:16] and video editing that even my two year old nephew could have done better.
[01:21] y una edición de video que hasta mi sobrino de dos años podría haber hecho mejor.
[01:33] y una edición de video que hasta mi sobrino de dos años podría haber hecho mejor.
[01:52] But to be fair, I was just getting started in that world.
[02:02] Pero para ser justos, apenas empezaba en ese mundo.
[02:12] Pero para ser justos, apenas empezaba en ese mundo.
[02:22] I soon understood that it wasn’t about quantity, but quality.
[02:33] Pronto entendí que no se trataba de cantidad, sino de calidad.
[02:43] Pronto entendí que no se trataba de cantidad, sino de calidad.
[02:54] So I invested my time in learning how to edit better,
[03:03] Así que invertí mi tiempo en aprender cómo editar mejor,
[03:13] Así que invertí mi tiempo en aprender cómo editar mejor,
[03:23] and soon found a liking for editing.
[03:31] y pronto encontré el gusto en la edición.
[03:34] y pronto encontré el gusto en la edición.
[03:47] I started doing it because I really liked it
[03:56] Empecé a hacerlo porque realmente me gustaba
[04:04] Empecé a hacerlo porque realmente me gustaba
[04:13] and it became a hobby and a skill that stayed with me for a lifetime.
[04:26] y se convirtió en un hobby y una habilidad que se quedó conmigo por toda la vida.
[04:40] y se convirtió en un hobby y una habilidad que se quedó conmigo por toda la vida.
[04:46] A lot of time went by without getting any results from YouTube and I gave up.
[05:05] Pasó mucho tiempo sin obtener resultados de YouTube y me di por vencido.
[05:17] Pasó mucho tiempo sin obtener resultados de YouTube y me di por vencido.
[05:29] It was too much work not to receive any kind of reward.
[05:40] Era demasiado trabajo para no recibir ningún tipo de recompensa.
[05:51] Era demasiado trabajo para no recibir ningún tipo de recompensa.
[06:03] I had to find the information from different sources, record, edit,
[06:16] Tenía que buscar la información de diferentes fuentes, grabar, editar,
[06:28] Tenía que buscar la información de diferentes fuentes, grabar, editar,
[06:40] upload the video, put up tags, titles
[06:50] subir el video, poner etiquetas, títulos
[07:00] subir el video, poner etiquetas, títulos
[07:10] and a host of other things that took forever.
[07:13] y un sinfín de cosas que tomaban una eternidad.
[07:24] y un sinfín de cosas que tomaban una eternidad.
[07:39] I finally started working as a waiter and settling for minimum wage,
[07:52] Finalmente empecé a trabajar como mesero y a conformarme con un salario mínimo,
[08:04] Finalmente empecé a trabajar como mesero y a conformarme con un salario mínimo,
[08:16] while my dreams of making money with YouTube went down the drain.
[08:26] mientras mis sueños de ganar dinero con YouTube se iban por el desagüe.
[08:37] mientras mis sueños de ganar dinero con YouTube se iban por el desagüe.
[08:49] But, I persevered and with better editing skills,
[09:00] Pero perseveré y ya con mejores habilidades en el campo de la edición,
[09:11] Pero perseveré y ya con mejores habilidades en el campo de la edición,
[09:23] I decided to create a Spanish language channel that I called Top 10 Facts.
[09:35] decidí crear un canal en español al que llamé Top 10 datos.
[09:46] decidí crear un canal en español al que llamé Top 10 datos.
[09:56] Of course, I would only create videos for that channel when I had some free time,
[10:09] Claro que solo crearía videos para ese canal cuando tuviera algo de tiempo libre,
[10:22] Claro que solo crearía videos para ese canal cuando tuviera algo de tiempo libre,
[10:34] since my job as a waiter demanded that I spend eight hours standing waiting tables.
[10:48] ya que mi trabajo como mesero demandaba que pasara ocho horas parado atendiendo mesas.
[11:02] ya que mi trabajo como mesero demandaba que pasara ocho horas parado atendiendo mesas.
[11:15] Don’t get me wrong, at first, I loved being a waiter.
[11:25] No me malinterpreten, al principio adoraba ser mesero.
[11:35] No me malinterpreten, al principio adoraba ser mesero.
[11:44] Mostly because I liked the fact that I was tipped
[11:54] Sobre todo porque me gustaba el hecho de recibir propinas
[12:03] Sobre todo porque me gustaba el hecho de recibir propinas
[12:12] after serving a couple or a family.
[12:21] después de haber atendido a una pareja o a una familia.
[12:30] después de haber atendido a una pareja o a una familia.
[12:39] But after almost six years doing the same thing,
[12:48] Pero después de casi seis años haciendo lo mismo,
[12:58] Pero después de casi seis años haciendo lo mismo,
[13:07] I got to a point where I started to hate that job.
[13:17] llegué a un punto en el que empecé a odiar ese trabajo.
[13:27] llegué a un punto en el que empecé a odiar ese trabajo.
[13:36] Meanwhile, my channel was slowly growing,
[13:45] Mientras tanto, mi canal iba creciendo lentamente,
[13:54] Mientras tanto, mi canal iba creciendo lentamente,
[13:57] a few hundred subscribers every month and then boom!
[14:14] unos cientos de suscriptores cada mes y luego ¡Boom!
[14:24] unos cientos de suscriptores cada mes y luego ¡Boom!
[14:34] One of my videos went viral.
[14:40] Uno de mis videos se hizo viral.
[14:47] Uno de mis videos se hizo viral.
[14:55] To be more specific, the video for “10 Facts You Didn’t Know about Identical Twins.”
[15:08] Para ser más específico, el video de “10 Datos Que Desconocías de los Gemelos.”
[15:21] Para ser más específico, el video de “10 Datos Que Desconocías de los Gemelos.”
[15:34] I started getting hundreds of hits in the first few minutes.
[15:44] Empecé a tener cientos de visitas en los primeros minutos.
[15:53] Empecé a tener cientos de visitas en los primeros minutos.
[16:03] Then it grew to thousands of people.
[16:12] Luego fue creciendo hasta llegar a las miles de personas.
[16:21] Luego fue creciendo hasta llegar a las miles de personas.
[16:30] It continued until it reached the tens of thousands.
[16:39] Continuó hasta alcanzar las decenas de miles.
[16:48] Continuó hasta alcanzar las decenas de miles.
[16:57] And finally I managed to reach more than half a million views.
[17:09] Y finalmente logré llegar a más de medio millón de visualizaciones.
[17:20] Y finalmente logré llegar a más de medio millón de visualizaciones.
[17:31] Of course, with all those hits came the subscribers.
[17:41] Por supuesto, con todas esas visitas vinieron los suscriptores.
[17:51] Por supuesto, con todas esas visitas vinieron los suscriptores.
[18:02] My channel began to grow so fast that I decided to watch the analytics of it
[18:15] Mi canal empezó a crecer tan rápido que decidí ver las analíticas del mismo
[18:26] Mi canal empezó a crecer tan rápido que decidí ver las analíticas del mismo
[18:39] and evaluate what my audience liked.
[18:41] y evaluar qué era lo que le gustaba a mi audiencia.
[18:50] y evaluar qué era lo que le gustaba a mi audiencia.
[19:04] I found out that over 60 percent of the people who watched me were women,
[19:17] Descubrí que más del 60 por ciento de las personas que me veían eran mujeres,
[19:29] Descubrí que más del 60 por ciento de las personas que me veían eran mujeres,
[19:42] and apparently, identical twins and issues related to motherhood and babies
[19:55] y aparentemente los gemelos y temas relacionados con la maternidad y bebés
[20:07] y aparentemente los gemelos y temas relacionados con la maternidad y bebés
[20:19] were extremely popular.
[20:26] eran sumamente populares.
[20:32] eran sumamente populares.
[20:39] I didn’t even have to think about it.
[20:45] Ni siquiera tuve que pensarlo.
[20:52] Ni siquiera tuve que pensarlo.
[20:58] I knew that one of my next videos had to be about fraternal twins
[21:10] Ya sabía que uno de mis próximos videos tenía que ser acerca de mellizos
[21:20] Ya sabía que uno de mis próximos videos tenía que ser acerca de mellizos
[21:32] and again Boom! Again it went viral,
[21:42] y de nuevo ¡Boom! Otra vez se hizo viral,
[21:52] y de nuevo ¡Boom! Otra vez se hizo viral,
[22:00] but it didn’t have the same success as the identical twins video.
[22:10] pero no tuvo el mismo éxito que el video de los gemelos.
[22:19] pero no tuvo el mismo éxito que el video de los gemelos.
[22:28] However, in one day, I had 3,000 new subscribers
[22:39] Sin embargo, en un día tuve 3000 nuevos suscriptores
[22:50] Sin embargo, en un día tuve 3000 nuevos suscriptores
[23:01] and I was slowly growing
[23:02] y poco a poco fui creciendo
[23:13] y poco a poco fui creciendo
[23:20] and building up a hope of really becoming a wealthy person
[23:31] y construyendo una esperanza de realmente convertirme en una persona adinerada
[23:44] y construyendo una esperanza de realmente convertirme en una persona adinerada
[23:57] just by making videos on YouTube.
[24:04] solo haciendo videos en YouTube.
[24:10] solo haciendo videos en YouTube.
[24:17] Sadly, I made the biggest mistake of my short career on YouTube.
[24:29] Lamentablemente, cometí el error más grande de mi corta carrera en YouTube.
[24:42] Lamentablemente, cometí el error más grande de mi corta carrera en YouTube.
[24:53] I decided to quit when it was starting to grow.
[25:01] Decidí dejarlo cuando empezaba a crecer.
[25:09] Decidí dejarlo cuando empezaba a crecer.
[25:17] I had grown tired of having to wake up every day
[25:27] Ya me había cansado de tener que despertarme todos los días
[25:37] Ya me había cansado de tener que despertarme todos los días
[25:47] looking for information to make videos,
[25:54] buscando información para hacer videos,
[26:02] buscando información para hacer videos,
[26:09] write, narrate and repeat the process all the time.
[26:20] escribir, narrar y repetir el proceso todo el tiempo.
[26:30] escribir, narrar y repetir el proceso todo el tiempo.
[26:41] Editing the videos was the only thing that relaxed me and that I didn’t complain about.
[26:54] La edición de los videos era lo único que me relajaba y de lo que no me quejaba.
[27:06] La edición de los videos era lo único que me relajaba y de lo que no me quejaba.
[27:18] But always the problem was that I was too much of a perfectionist
[27:28] Pero el problema siempre fue que era demasiado perfeccionista
[27:38] Pero el problema siempre fue que era demasiado perfeccionista
[27:48] and wanted absolutely everything to turn out the way I wanted it to.
[27:59] y quería que absolutamente todo resultara como yo quería.
[28:03] y quería que absolutamente todo resultara como yo quería.
[28:20] Achieving that took time and so I decided to rest indefinitely.
[28:32] Lograr eso tomaba tiempo y por ende decidí descansar indefinidamente.
[28:44] Lograr eso tomaba tiempo y por ende decidí descansar indefinidamente.
[28:55] Since then, I’ve been back and forth on YouTube constantly
[29:06] Desde entonces he vuelto y salido de YouTube constantemente
[29:16] Desde entonces he vuelto y salido de YouTube constantemente
[29:27] and the truth is likely that I will come back again,
[29:35] y la verdad es probable que vuelva otra vez,
[29:43] y la verdad es probable que vuelva otra vez,
[29:52] but this time with a different approach.
[29:59] pero esta vez con un enfoque diferente.
[30:06] pero esta vez con un enfoque diferente.
[30:13] Probably buying weird stuff and doing unboxings,
[30:22] Probablemente comprando cosas raras y haciendo unboxings,
[30:32] Probablemente comprando cosas raras y haciendo unboxings,
[30:41] or simply playing video games.
[30:48] o simplemente jugando videojuegos.
[30:56] o simplemente jugando videojuegos.
[31:04] Something more casual, you know?
[31:10] Algo más casual, ¿Entienden?
[31:17] Algo más casual, ¿Entienden?
[31:24] The point is that my desire to grow on YouTube
[31:32] El punto es que mis ganas de crecer en YouTube
[31:40] El punto es que mis ganas de crecer en YouTube
[31:49] led me to perfect my technique in the art of video editing.
[31:59] me llevaron a perfeccionar mi técnica en el arte de la edición de videos.
[32:10] me llevaron a perfeccionar mi técnica en el arte de la edición de videos.
[32:21] And when I finally got completely fed up with my job as a waiter,
[32:32] Y cuando finalmente me harté por completo de mi trabajo como mesero,
[32:43] Y cuando finalmente me harté por completo de mi trabajo como mesero,
[32:54] I decided to quit and took the risk of looking for work
[33:04] decidí renunciar y me arriesgué a buscar trabajo
[33:13] decidí renunciar y me arriesgué a buscar trabajo
[33:22] in the video editing area for some TV station.
[33:31] en el área de edición de videos para alguna televisora.
[33:41] en el área de edición de videos para alguna televisora.
[33:50] But instead, I found an ad for a site called Upwork
[34:00] Pero en vez de eso encontré un anuncio de un sitio que se llama Upwork
[34:12] Pero en vez de eso encontré un anuncio de un sitio que se llama Upwork
[34:23] and that would unknowingly change my life completely.
[34:32] y en el que sin saberlo, cambiaría mi vida por completo.
[34:42] y en el que sin saberlo, cambiaría mi vida por completo.
[34:51] That day I learned what it meant to be a freelancer
[35:01] Ese día aprendí lo que significaba ser un trabajador independiente
[35:12] Ese día aprendí lo que significaba ser un trabajador independiente
[35:23] and I fell in love with the idea of doing what I loved for money.
[35:34] y me enamoré de la idea de hacer lo que me encantaba por dinero.
[35:43] y me enamoré de la idea de hacer lo que me encantaba por dinero.
[35:53] As the Joker in the Batman movie would say,
[36:01] Como diría el Guasón en la película de Batman,
[36:09] Como diría el Guasón en la película de Batman,
[36:17] “If you’re good at something, never do it for free.”
[36:26] “Si eres bueno en algo, nunca lo hagas gratis.”
[36:34] “Si eres bueno en algo, nunca lo hagas gratis.”
[36:43] When I got my first payment, I couldn’t have been happier.
[36:52] Cuando obtuve mi primer pago no pude estar más feliz.
[37:02] Cuando obtuve mi primer pago no pude estar más feliz.
[37:12] Soon I was growing more and more
[37:19] Pronto fui creciendo cada vez más
[37:25] Pronto fui creciendo cada vez más
[37:33] and it got to a point where the more money I made, the more normal it felt.
[37:45] y llegó un punto en el cual mientras más dinero ganaba, más normal se sentía.
[37:50] y llegó un punto en el cual mientras más dinero ganaba, más normal se sentía.
[38:11] I didn’t want to get stuck with having to do the work to receive the reward.
[38:23] No quise quedarme estancado en tener que hacer el trabajo para recibir la recompensa.
[38:35] No quise quedarme estancado en tener que hacer el trabajo para recibir la recompensa.
[38:48] So I decided to create my digital agency
[38:56] Así que decidí crear mi agencia digital
[39:03] Así que decidí crear mi agencia digital
[39:10] and form a work team that takes care of the projects I get
[39:14] y formar un equipo de trabajo que se encarga de los proyectos que consigo
[39:32] y formar un equipo de trabajo que se encarga de los proyectos que consigo
[39:43] while I receive a commission.
[39:49] mientras yo recibo una comisión.
[39:56] mientras yo recibo una comisión.
[40:03] Sounds good, doesn’t it?
[40:08] Suena bien ¿No lo creen?
[40:14] Suena bien ¿No lo creen?
[40:19] I feel this is just a small step of many more that I must follow
[40:31] Siento que esto es sólo un pequeño peldaño de muchos más que debo seguir
[40:42] Siento que esto es sólo un pequeño peldaño de muchos más que debo seguir
[40:53] to achieve the success I want.
[41:00] para lograr el éxito que quiero.
[41:06] para lograr el éxito que quiero.
[41:12] It’s clear to me that I’m capable of achieving what I set out to do
[41:22] Tengo claro que soy capaz de lograr lo que me propongo
[41:31] Tengo claro que soy capaz de lograr lo que me propongo
[41:39] and that with hard work and perseverance,
[41:47] y que con trabajo duro y perseverancia
[41:55] y que con trabajo duro y perseverancia
[42:03] I’ll be like one of the giants I mentioned at the beginning of this story.
[42:14] seré como uno de los gigantes que mencioné al principio de esta historia.
[42:25] seré como uno de los gigantes que mencioné al principio de esta historia.
[42:36] In fact, it’s clear to me that the Internet is the future
[42:45] De hecho, tengo claro que Internet es el futuro
[42:54] De hecho, tengo claro que Internet es el futuro
[43:02] and I already keep under seven locks a list of more than eleven million dollar ideas
[43:15] y ya guardo bajo siete candados una lista de más de once ideas millonarias
[43:27] y ya guardo bajo siete candados una lista de más de once ideas millonarias
[43:39] that sooner or later I will carry out.
[43:47] que tarde o temprano llevaré a cabo.
[43:54] que tarde o temprano llevaré a cabo.
[44:02] It’s interesting, a hobby that I learned with the purpose of being successful on a platform
[44:15] Es curioso, un hobby que aprendí con el propósito de tener éxito en una plataforma
[44:29] Es curioso, un hobby que aprendí con el propósito de tener éxito en una plataforma
[44:43] became the tool that makes it so that today I don’t lack a loaf of bread in my mouth.
[44:56] se convirtió en la herramienta que hace que hoy no me falte un pan en la boca.
[45:08] se convirtió en la herramienta que hace que hoy no me falte un pan en la boca.
[45:19] And what’s even better,
[45:25] Y lo que es mucho mejor,
[45:26] Y lo que es mucho mejor,
[45:37] that hobby that helped me approach hundreds of clients
[45:46] aquel hobby que me ayudó a abordar a cientos de clientes
[45:56] aquel hobby que me ayudó a abordar a cientos de clientes
[46:06] also allowed me to learn from what they do
[46:14] también me permitió aprender de lo que ellos hacen
[46:23] también me permitió aprender de lo que ellos hacen
[46:31] and be inspired by their achievements and aspirations.
[46:41] y sentirme inspirado por sus logros y aspiraciones.
[46:51] y sentirme inspirado por sus logros y aspiraciones.
[47:00] If I had never shown any interest in YouTube,
[47:09] Si nunca hubiese mostrado interés en YouTube,
[47:17] Si nunca hubiese mostrado interés en YouTube,
[47:26] I’d probably still be in a job I don’t love today
[47:34] hoy probablemente seguiría en un trabajo que no amo
[47:43] hoy probablemente seguiría en un trabajo que no amo
[47:52] and you wouldn’t be listening to this story.
[48:00] y no estarían escuchando esta historia.
[48:02] y no estarían escuchando esta historia.
[48:15] That’s it for today. Thanks for listening and see you soon.
[48:25] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar y nos vemos pronto.
[48:35] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar y nos vemos pronto.
[48:41] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[49:04] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at [email protected]. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.