- 1a. Películas, Idiomas, y Comida (Movies, Languages, and Food)
- 1b. Películas, Idiomas, y Comida (Line by Line Breakdown)
Soledad from Honduras shares her story about learning multiple languages and how it helped her get out of a country full of violence, corruption, and inequality.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/1a-peliculas-idiomas-y-comida-movies-languages-and-food/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
- 122b. (4/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (3/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (2/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (1/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122a. Próxima parada, Baloncesto (Next stop, Basketball)
- 120b. (2/2) Mi primera mejor amiga (Line by Line Breakdown)
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:55] Hola, bienvenidos al episodio de hoy “Películas, idiomas y comida”. Mi nombre es Soledad y usaré el español de Latinoamérica para contarles mi historia. Para ser más precisos voy a utilizar el español de Honduras, que tiene la reputación de ser muy fácil de comprender y sobre todo de pronunciar, ya que nosotros tenemos un acento que llamamos estándar. En este episodio les contaré la historia sobre cómo el aprendizaje de dos idiomas en particular me abrió muchas puertas y me permitió mudarme a vivir a Europa y cumplir mi destino, cumplir mis sueños.
[01:38] Para comenzar, me gustaría contarles un poco acerca de mi país, mi país es Honduras y es un país muy pequeño. Tiene una superficie de 112,492 kilómetros cuadrados y tiene una población aproximadamente de 9 o 10 millones de habitantes, tiene una cultura muy rica porque en las costas podemos encontrar personas que son descendientes de los esclavos africanos que vinieron con los españoles durante la conquista. Ellos tienen su idioma, ellos continúan a hablarlo que es un idioma que se llama garífuna y ellos tienen sus costumbres muy arraigadas y es una cultura muy fuerte y es muy bonita. Además de eso, nosotros también tenemos muchas tribus indígenas que todavía guardan su idioma, que guardan sus tradiciones, que guardan toda la historia de su tribu y que intentan compartirla con el resto del país.
[03:00] En Honduras, lastimosamente, aprender los idiomas, ya sea de nuestras tribus o un idioma extranjero, es muy difícil, ya que el país está atravesando por una situación bastante desfavorable con respecto a la corrupción. Es por eso que las personas que intentan aprender un idioma lo hacen porque se ven obligados a ello, ya sea por el trabajo o por los estudios, pero pues en mi caso fue diferente. En mi caso fue por la pasión que siento hacia dos cosas.
[03:43] En primer lugar fue el cine, y cuando hablo de cine me refiero no solamente a la actuación, sino que también me refiero a la música, el maquillaje. Me refiero a la creación de efectos especiales. Hablo de todo eso y pues gracias a esto, a este amor que siento por por todas esas cosas que se relacionan con el cine, que decidí comenzar a aprender inglés y decidí aprenderlo por mí misma. Es decir, comencé a hacerlo de forma autodidacta, cuando yo tenía alrededor de 12 años. A esta edad yo estaba cursando mis estudios en una escuela primaria, en una escuela pública, por lo que el acceso a material en inglés o a cursos de inglés, pues era casi imposible, pero de vez en cuando teníamos acceso a muchas películas en este idioma y cada vez que yo veía esas películas yo me imaginaba que yo era la actriz principal, que tenía un acento perfecto en inglés. Sobre todo el acento británico que es muy particular, ¿no?
[05:07] También me imaginaba que era yo la chica que estaba haciendo el maquillaje para los monstruos y que podía platicar con los actores principales, con los más famosos en un inglés perfecto. Entonces fue así como yo decidí que tenía que empezar a aprender este idioma para poder llegar hasta esa meta. Para, ya sea convertirme en actriz o convertirme en artista de maquillaje, ¿por qué no?
[05:42] Un amigo en este entonces me regaló un libro en inglés. Fue mi primer contacto real, real con la con la lengua inglesa y ese libro era una obra de teatro; junto con el libro, él me regaló un diccionario de inglés – español, yo comencé a traducir el libro, estaba súper emocionada y estaba feliz porque por fin estaba comenzando a aprender el vocabulario. Estaba muy contenta. El problema, y yo no me había dado cuenta, era que yo no sabía pronunciar el inglés. Yo sabía leerlo, pero no sabía pronunciarlo. Así que eso dio lugar a situaciones bastante, bastante graciosas, sobre todo el año siguiente, porque al año siguiente llegaron unos voluntarios del Cuerpo de Paz a mi colegio y todos ellos venían de Estados Unidos.
[06:42] Yo intenté comunicarme con ellos, pero yo pronunciaba las palabras tal y como estaban escritas. Yo lo leía como si fuera español. Entonces era bastante gracioso, por suerte, pues nos hicimos muy amigos y ellos me empezaron a enseñar la pronunciación correcta, como debía hablar, el acento que debía utilizar y pues como ellos venían de muchas partes diferentes de los Estados Unidos, tenían acentos diferentes y pues gracias a ellos, pude comenzar a imitar acentos en inglés. Yo era la única chica de mi colegio, que tenía la capacidad de hablar el inglés con fluidez y encima imitar acentos. Así que yo estaba súper orgullosa de mí misma.
[07:37] Bueno, mi segunda pasión es la comida. ¡Ay! Yo adoro comer, me encanta comer, pero sobre todo me encanta cocinar. Me encanta ver que las personas se deleitan probando, degustando platos o bebidas que yo he preparado. Entonces, entre tanta lectura que estaba haciendo en inglés y en español, conocí la cocina francesa. Y sí, obviamente dije bueno, tengo que empezar a aprender francés porque yo quería conocer cada ingrediente en su lengua de origen. Quería conocer cada plato en su esencia y para poder impregnarme de toda la cultura, de la gastronomía de este país, pues tuve que empezar a aprender el francés. Y para mí, pues aprender un idioma es guardar un trocito de ese país en tu interior. Es como vivir muchas vidas en un solo cuerpo, así como pasa con la actuación, uno es capaz de vivir millones de experiencias a través de una lengua y uno es capaz de ver millones de experiencias a través de la actuación.
[09:01] Así que decidí iniciar el aprendizaje del francés a través de aplicaciones, a través de Internet, pero es un idioma bastante más complicado de lo que yo había pensado. Y es así como decidí iniciar mis estudios en la universidad y me orienté al francés, y no solamente al francés, sino también a todas las lenguas que yo puedo aprender. Entonces, obtuve una licenciatura en Lenguas Extranjeras y de esa manera pude cumplir mi sueño de aprender el idioma francés y acercarme más a la magia de la cocina francesa y a toda esa riqueza cultural que tiene. Porque no sé si ustedes saben, pero la cocina francesa, la gastronomía francesa, ha sido nombrada como Patrimonio Mundial de la Humanidad, así que eso quiere decir que es muy buena cocina.
[10:08] Al finalizar mis estudios en mi país hubo muchos problemas. Hubo un golpe de Estado, hubo mucha corrupción y eso dio raíz a muchos problemas de desigualdad, de desigualdad social, pobreza y sobre todo delincuencia, pues me dio un poco de miedo continuar viviendo ahí. Yo sentí que si yo quería llegar a ser quien yo quería ser, tenía que salir de mi país y la verdad es que no sabía cómo, no tenía una idea de cómo hacerlo, pero sí tenía el conocimiento de dos lenguas que son, pues, dos de las lenguas que más se hablan a nivel mundial. Entonces inicié a buscar trabajos en diferentes lugares, en Canadá, en las islas en las que se habla francés también, en Estados Unidos y pues afortunadamente obtuve un puesto para dar clases de español en un colegio en Francia. Entonces ahora me encuentro acá, soy profesora de español y estoy perfeccionando mi francés también.
[11:36] Bueno, al final de este año voy a empezar mis estudios en una escuela muy famosa de cocina aquí en Francia, entonces estoy muy feliz. Estoy muy contenta porque gracias a mis esfuerzos, gracias a mis estudios, yo he logrado salir del lugar en el que me encontraba, de un lugar que me causaba miedo y he logrado vivir mi sueño y empezar con una formación más profunda acerca de algo que me apasiona. Entonces creo que al final la lección que yo aprendí es trabajar siempre mucho, esforzarse por todo y al final se obtiene una muy buena recompensa.
[12:37] Agradezco mucho por su atención y bueno, eso es todo por el día de hoy. Gracias por escucharme. Y nos vemos en la próxima emisión.
[12:54] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[13:10] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at [email protected]. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.