- 1a. Películas, Idiomas, y Comida (Movies, Languages, and Food)
- 1b. Películas, Idiomas, y Comida (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 1a. Películas, Idiomas, y Comida (Movies, Languages, and Food), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, say the line out loud in Spanish to practice your speaking, and then we’ll tell you the correct response in Spanish.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/1b-peliculas-idiomas-y-comida-line-by-line-breakdown/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
- 122b. (4/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (3/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (2/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122b. (1/4) Próxima parada, Baloncesto (Line by Line Breakdown)
- 122a. Próxima parada, Baloncesto (Next stop, Basketball)
- 120b. (2/2) Mi primera mejor amiga (Line by Line Breakdown)
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:55] Hi, welcome to today’s episode Movies, languages and food.
[01:05] Hola, bienvenidos al episodio de hoy Películas, idiomas y comida.
[01:16] Hola, bienvenidos al episodio de hoy Películas, idiomas y comida.
[01:26] My name is Soledad,
[01:32] Mi nombre es Soledad
[01:36] Mi nombre es Soledad
[01:41] and I will use Latin American Spanish to tell you my story
[01:46] y usaré el español de Latinoamérica para contarles mi historia.
[01:55] y usaré el español de Latinoamérica para contarles mi historia.
[02:07] to be more precise I will use Honduran Spanish
[02:15] Para ser más precisos voy a utilizar el español de Honduras
[02:24] Para ser más precisos voy a utilizar el español de Honduras
[02:32] which has a reputation for being very easy to understand and especially to pronounce
[02:44] que tiene la reputación de ser muy fácil de comprender y sobre todo de pronunciar
[02:56] que tiene la reputación de ser muy fácil de comprender y sobre todo de pronunciar
[03:08] since we have an accent that we call standard
[03:15] ya que nosotros tenemos un acento que llamamos estándar
[03:24] ya que nosotros tenemos un acento que llamamos estándar
[03:33] In this episode, I will tell you
[03:39] En este episodio les contaré
[03:44] En este episodio les contaré
[03:50] the story of how learning two languages in particular opened many doors for me,
[04:01] la historia sobre cómo el aprendizaje de dos idiomas en particular me abrió muchas puertas,
[04:14] la historia sobre cómo el aprendizaje de dos idiomas en particular me abrió muchas puertas,
[04:26] and allowed me to move to Europe, and fulfill my destiny, fulfill my dreams.
[04:38] Y me permitió mudarme a Europa y cumplir mi destino, cumplir mis sueños.
[04:43] Y me permitió mudarme a Europa y cumplir mi destino, cumplir mis sueños.
[04:58] To begin with, I would like to tell you a little bit about my country.
[05:07] Para comenzar, me gustaría contarles un poco acerca de mi país.
[05:16] Para comenzar, me gustaría contarles un poco acerca de mi país.
[05:25] My country is Honduras and it is a very small country.
[05:34] Mi país es Honduras y es un país muy pequeño.
[05:42] Mi país es Honduras y es un país muy pequeño.
[05:46] It has an area of 112,492 square kilometers
[06:03] Tiene una superficie de 112.492 kilómetros cuadrados
[06:08] Tiene una superficie de 112.492 kilómetros cuadrados
[06:20] and a population of approximately 9 or 10 million inhabitants.
[06:35] y una población aproximadamente de 9 o 10 millones de habitantes.
[06:46] y una población aproximadamente de 9 o 10 millones de habitantes.
[06:56] It has a very rich culture
[07:02] Tiene una cultura muy rica
[07:07] Tiene una cultura muy rica
[07:12] because on the coasts we can find people who are descendants of the African slaves,
[07:24] porque en las costas podemos encontrar personas que son descendientes de los esclavos africanos,
[07:36] porque en las costas podemos encontrar personas que son descendientes de los esclavos africanos,
[07:47] who came with the Spanish during the conquest.
[07:54] que vinieron con los españoles durante la conquista.
[08:01] que vinieron con los españoles durante la conquista.
[08:07] They have their language,
[08:12] Ellos tienen su idioma,
[08:17] Ellos tienen su idioma,
[08:21] they continue to speak it, which is a language that is called Garifuna.
[08:31] ellos lo continúan hablando, el cual es un idioma llamado Garífuna.
[08:42] ellos lo continúan hablando, el cual es un idioma llamado Garífuna.
[08:53] They have their very deep-rooted customs,
[08:59] Ellos tienen sus costumbres muy arraigadas,
[09:06] Ellos tienen sus costumbres muy arraigadas,
[09:13] it is a very strong culture and it is very beautiful.
[09:22] es una cultura muy fuerte y es muy bonita.
[09:30] es una cultura muy fuerte y es muy bonita.
[09:37] Besides that, we also have many indigenous tribes
[09:46] Además de eso, nosotros también tenemos muchas tribus indígenas
[09:55] Además de eso, nosotros también tenemos muchas tribus indígenas
[10:04] that still keep their language,
[10:09] que todavía guardan su idioma,
[10:14] que todavía guardan su idioma,
[10:19] that keep their traditions, that keep all the history of their tribe
[10:29] que guardan sus tradiciones, que guardan toda la historia de su tribu
[10:38] que guardan sus tradiciones, que guardan toda la historia de su tribu
[10:48] and try to share it with the rest of the country.
[10:52] y que intentan compartirla con el resto del país.
[10:59] y que intentan compartirla con el resto del país.
[11:11] In Honduras, unfortunately, learning the languages,
[11:19] En Honduras, lastimosamente aprender idiomas,
[11:26] En Honduras, lastimosamente aprender idiomas,
[11:33] Whether of our tribes or a foreign language, is very difficult,
[11:43] Ya sea de nuestras tribus o un idioma extranjero, es muy difícil,
[11:53] Ya sea de nuestras tribus o un idioma extranjero, es muy difícil,
[12:03] since the country is going through a very unfavorable situation with respect to corruption.
[12:15] ya que el país está atravesando por una situación bastante desfavorable con respecto a la corrupción.
[12:29] ya que el país está atravesando por una situación bastante desfavorable con respecto a la corrupción.
[12:43] That’s why people who try to learn a language do so, because they are forced to,
[12:55] Es por eso que las personas que intentan aprender un idioma lo hacen, porque se ven obligados a ello,
[13:07] Es por eso que las personas que intentan aprender un idioma lo hacen, porque se ven obligados a ello,
[13:19] either by work or study, but in my case it was different.
[13:28] ya sea por el trabajo o por los estudios, pero en mi caso fue diferente.
[13:39] ya sea por el trabajo o por los estudios, pero en mi caso fue diferente.
[13:49] In my case it was because of my passion for two things.
[13:58] En mi caso fue por la pasión que siento hacia dos cosas.
[14:08] En mi caso fue por la pasión que siento hacia dos cosas.
[14:17] In the first place it was the cinema,
[14:23] En primer lugar fue el cine,
[14:28] En primer lugar fue el cine,
[14:33] and when I speak of cinema I refer not only to acting,
[14:41] y cuando hablo de cine no me refiero solamente a la actuación,
[14:45] y cuando hablo de cine no me refiero solamente a la actuación,
[14:57] but also to music, to make-up.
[15:03] sino que también me refiero a la música, al maquillaje.
[15:12] sino que también me refiero a la música, al maquillaje.
[15:20] I mean the creation of special effects.
[15:26] Me refiero a la creación de efectos especiales.
[15:33] Me refiero a la creación de efectos especiales.
[15:39] I talk about all that, and because of this,
[15:47] Hablo de todo eso y pues gracias a esto,
[15:55] Hablo de todo eso y pues gracias a esto,
[16:03] this love that I feel for all those things that are related to cinema,
[16:12] este amor que siento por todas esas cosas que se relacionan con el cine,
[16:22] este amor que siento por todas esas cosas que se relacionan con el cine,
[16:31] I decided to start learning English
[16:38] Fue que decidí comenzar a aprender inglés
[16:44] Fue que decidí comenzar a aprender inglés
[16:51] and I decided to learn it myself.
[16:58] y decidí aprenderlo por mí misma.
[17:03] y decidí aprenderlo por mí misma.
[17:09] I mean, I started doing it on a self-taught basis,
[17:17] Es decir, comencé a hacerlo de forma autodidacta,
[17:26] Es decir, comencé a hacerlo de forma autodidacta,
[17:34] when I was about 12 years old.
[17:40] cuando yo tenía alrededor de 12 años.
[17:47] cuando yo tenía alrededor de 12 años.
[17:50] At this age I was studying in an elementary school, in a public school,
[18:05] A esta edad yo estaba cursando mis estudios en una escuela primaria, en una escuela pública,
[18:17] A esta edad yo estaba cursando mis estudios en una escuela primaria, en una escuela pública,
[18:29] so access to material in English or to English courses was almost impossible,
[18:40] por lo que el acceso a material en inglés o a cursos de inglés, pues era casi imposible,
[18:52] por lo que el acceso a material en inglés o a cursos de inglés, pues era casi imposible,
[19:04] but from time to time we had access to many movies in this language
[19:13] pero de vez en cuando teníamos acceso a muchas películas en este idioma
[19:23] pero de vez en cuando teníamos acceso a muchas películas en este idioma
[19:33] and every time I saw those movies I imagined that I was the leading lady,
[19:44] y cada vez que yo veía esas películas yo me imaginaba que yo era la actriz principal,
[19:50] y cada vez que yo veía esas películas yo me imaginaba que yo era la actriz principal,
[20:07] that I had a perfect accent in English.
[20:12] que tenía un acento perfecto en inglés.
[20:19] que tenía un acento perfecto en inglés.
[20:26] Especially the British accent which is very particular, isn’t it?
[20:34] Sobre todo el acento británico que es muy particular, ¿no?
[20:42] Sobre todo el acento británico que es muy particular, ¿no?
[20:51] I also imagined that I was the girl who was doing the make-up for the monsters
[21:01] También me imaginaba que era yo la chica que estaba haciendo el maquillaje para los monstruos
[21:13] También me imaginaba que era yo la chica que estaba haciendo el maquillaje para los monstruos
[21:24] and that I could talk to the main actors,
[21:30] y que podía platicar con los actores principales,
[21:38] y que podía platicar con los actores principales,
[21:45] the most famous ones, in perfect English.
[21:52] con los más famosos en un inglés perfecto.
[21:59] con los más famosos en un inglés perfecto.
[22:05] So that’s how I decided that I had to start learning this language in order to reach that goal.
[22:18] Entonces fue así como yo decidí que tenía que empezar a aprender este idioma para poder llegar hasta esa meta.
[22:33] Entonces fue así como yo decidí que tenía que empezar a aprender este idioma para poder llegar hasta esa meta.
[22:48] To either become an actress or a makeup artist, why not?
[22:57] Para, ya sea convertirme en actriz o convertirme en artista de maquillaje, ¿por qué no?
[23:09] Para, ya sea convertirme en actriz o convertirme en artista de maquillaje, ¿por qué no?
[23:21] A friend at the time gave me a book in English.
[23:29] Un amigo en ese entonces me regaló un libro en inglés.
[23:37] Un amigo en ese entonces me regaló un libro en inglés.
[23:45] It was my first real, real contact with the English language
[23:54] Fue mi primer contacto real, real con la lengua inglesa
[24:02] Fue mi primer contacto real, real con la lengua inglesa
[24:10] and that book was a play;
[24:15] y ese libro era una obra de teatro;
[24:18] y ese libro era una obra de teatro;
[24:29] along with the book, he gave me an English-Spanish dictionary,
[24:37] junto con el libro, él me regaló un diccionario de inglés – español,
[24:48] junto con el libro, él me regaló un diccionario de inglés – español,
[24:58] I started to translate the book,
[25:03] yo comencé a traducir el libro,
[25:08] yo comencé a traducir el libro,
[25:14] I was super excited and I was happy because I was finally starting to learn the vocabulary.
[25:26] estaba súper emocionada y estaba feliz porque por fin estaba comenzando a aprender el vocabulario.
[25:39] estaba súper emocionada y estaba feliz porque por fin estaba comenzando a aprender el vocabulario.
[25:51] I was very happy.
[25:55] Estaba muy contenta.
[25:59] Estaba muy contenta.
[26:04] The problem, and I didn’t realize it,
[26:09] El problema, y yo no me había dado cuenta,
[26:16] El problema, y yo no me había dado cuenta,
[26:23] was that I didn’t know how to pronounce English.
[26:30] era que yo no sabía pronunciar el inglés.
[26:36] era que yo no sabía pronunciar el inglés.
[26:43] I could read it, but I couldn’t pronounce it.
[26:50] Yo podia leerlo, pero no podia pronunciarlo.
[26:57] Yo podia leerlo, pero no podia pronunciarlo.
[27:05] So that led to some pretty, pretty funny situations,
[27:14] Así que eso dio lugar a situaciones bastante, bastante graciosas,
[27:24] Así que eso dio lugar a situaciones bastante, bastante graciosas,
[27:33] especially the next year,
[27:38] sobre todo el año siguiente,
[27:42] sobre todo el año siguiente,
[27:47] because the next year some Peace Corps volunteers came to my school,
[27:56] porque al año siguiente llegaron unos voluntarios del Cuerpo de Paz a mi colegio
[28:07] porque al año siguiente llegaron unos voluntarios del Cuerpo de Paz a mi colegio
[28:18] and they were all from the United States.
[28:25] y todos ellos venían de Estados Unidos.
[28:31] y todos ellos venían de Estados Unidos.
[28:38] I tried to communicate with them,
[28:45] Yo intenté comunicarme con ellos,
[28:50] Yo intenté comunicarme con ellos,
[28:55] but I pronounced the words as they were written.
[29:03] pero yo pronunciaba las palabras tal y como estaban escritas.
[29:11] pero yo pronunciaba las palabras tal y como estaban escritas.
[29:20] I read it like it was Spanish.
[29:25] Yo lo leía como si fuera español.
[29:27] Yo lo leía como si fuera español.
[29:36] It was pretty funny then,
[29:40] Entonces era bastante gracioso,
[29:46] Entonces era bastante gracioso,
[29:52] luckily, because we became very close
[29:58] por suerte, pues nos hicimos muy amigos
[30:04] por suerte, pues nos hicimos muy amigos
[30:10] and they began to teach me the correct pronunciation,
[30:18] y ellos me empezaron a enseñar la pronunciación correcta,
[30:26] y ellos me empezaron a enseñar la pronunciación correcta,
[30:34] how to speak, the accent that I should use,
[30:41] como debía hablar, el acento que debía utilizar
[30:50] como debía hablar, el acento que debía utilizar
[30:58] and because they came from many different parts of the United States,
[31:07] y pues como ellos venían de muchas partes diferentes de los Estados Unidos,
[31:17] y pues como ellos venían de muchas partes diferentes de los Estados Unidos,
[31:26] they had different accents, and because of them,
[31:33] tenían acentos diferentes y pues gracias a ellos,
[31:41] tenían acentos diferentes y pues gracias a ellos,
[31:48] I was able to begin imitating English accents.
[31:56] pude comenzar a imitar acentos en inglés.
[32:03] pude comenzar a imitar acentos en inglés.
[32:11] I was the only girl in my school,
[32:17] Yo era la única chica de mi colegio,
[32:23] Yo era la única chica de mi colegio,
[32:29] who was able to speak English fluently and imitate accents.
[32:38] que tenía la capacidad de hablar el inglés con fluidez y encima imitar acentos.
[32:50] que tenía la capacidad de hablar el inglés con fluidez y encima imitar acentos.
[33:01] So I was super proud of myself.
[33:08] Así que yo estaba súper orgullosa de mí misma.
[33:15] Así que yo estaba súper orgullosa de mí misma.
[33:21] Well, my second passion is food.
[33:28] Bueno, mi segunda pasión es la comida.
[33:36] Bueno, mi segunda pasión es la comida.
[33:43] Oh! I love to eat, I love to eat, but mostly I love to cook.
[33:54] ¡Ay! Yo adoro comer, me encanta comer, pero sobre todo me encanta cocinar.
[34:07] ¡Ay! Yo adoro comer, me encanta comer, pero sobre todo me encanta cocinar.
[34:19] I love to see people delight in tasting,
[34:26] Me encanta ver que las personas se deleitan probando,
[34:33] Me encanta ver que las personas se deleitan probando,
[34:40] tasting dishes or drinks that I’ve prepared.
[34:48] degustando platos o bebidas que yo he preparado.
[34:55] degustando platos o bebidas que yo he preparado.
[35:02] So, among all the reading I was doing in English and Spanish,
[35:11] Entonces, entre tanta lectura que estaba haciendo en inglés y en español,
[35:21] Entonces, entre tanta lectura que estaba haciendo en inglés y en español,
[35:31] I got to know French cuisine.
[35:36] conocí la cocina francesa.
[35:41] conocí la cocina francesa.
[35:46] And yes, obviously I said good,
[35:53] Y sí, obviamente dije bueno,
[35:59] Y sí, obviamente dije bueno,
[36:05] have to start learning French
[36:10] tengo que empezar a aprender francés
[36:16] tengo que empezar a aprender francés
[36:21] because I wanted to know every ingredient in its native language.
[36:31] porque yo quería conocer cada ingrediente en su lengua de origen.
[36:39] porque yo quería conocer cada ingrediente en su lengua de origen.
[36:47] I wanted to know each dish in its essence
[36:54] Quería conocer cada plato en su esencia
[37:01] Quería conocer cada plato en su esencia
[37:07] and to be able to immerse myself in the whole culture,
[37:15] y para poder impregnarme de toda la cultura,
[37:22] y para poder impregnarme de toda la cultura,
[37:29] in the gastronomy of this country,
[37:35] de la gastronomía de este país,
[37:37] de la gastronomía de este país,
[37:45] because I had to start learning French.
[37:52] pues tuve que empezar a aprender el francés.
[37:57] pues tuve que empezar a aprender el francés.
[38:03] And for me, to learn a language is to keep a little piece of that country inside you.
[38:14] Y para mí, pues aprender un idioma es guardar un trocito de ese país en tu interior.
[38:25] Y para mí, pues aprender un idioma es guardar un trocito de ese país en tu interior.
[38:37] It’s like living many lives in one body,
[38:43] Es como vivir muchas vidas en un solo cuerpo,
[38:50] Es como vivir muchas vidas en un solo cuerpo,
[38:57] just like acting, you are capable of living millions of experiences through one language
[39:10] así como pasa con la actuación, uno es capaz de vivir millones de experiencias a través de una lengua
[39:23] así como pasa con la actuación, uno es capaz de vivir millones de experiencias a través de una lengua
[39:36] and you are capable of seeing millions of experiences through acting.
[39:45] y uno es capaz de ver millones de experiencias a través de la actuación.
[39:51] y uno es capaz de ver millones de experiencias a través de la actuación.
[40:07] So I decided to start learning French through applications, through the Internet,
[40:18] Así que decidí iniciar el aprendizaje del francés a través de aplicaciones,a través de Internet,
[40:31] Así que decidí iniciar el aprendizaje del francés a través de aplicaciones,a través de Internet,
[40:44] but it’s a much more complicated language than I had thought.
[40:53] pero es un idioma bastante más complicado de lo que yo había pensado.
[41:02] pero es un idioma bastante más complicado de lo que yo había pensado.
[41:10] So I decided to start my studies at the university and I oriented myself to French,
[41:23] Y es así como decidí iniciar mis estudios en la universidad y me orienté al francés,
[41:34] Y es así como decidí iniciar mis estudios en la universidad y me orienté al francés,
[41:46] and not only to French, but also to all the languages I can learn.
[41:55] y no solamente al francés, sino también a todas las lenguas que yo pueda aprender.
[42:05] y no solamente al francés, sino también a todas las lenguas que yo pueda aprender.
[42:15] So, I got a degree in Foreign Languages
[42:22] Entonces, obtuve una licenciatura en Lenguas Extranjeras
[42:31] Entonces, obtuve una licenciatura en Lenguas Extranjeras
[42:40] and in that way I could fulfill my dream of learning the French language
[42:50] y de esa manera pude cumplir mi sueño de aprender el idioma francés
[42:55] y de esa manera pude cumplir mi sueño de aprender el idioma francés
[43:08] and get closer to the magic of French cuisine and all that cultural richness it has.
[43:20] y acercarme más a la magia de la cocina francesa y a toda esa riqueza cultural que tiene.
[43:33] y acercarme más a la magia de la cocina francesa y a toda esa riqueza cultural que tiene.
[43:46] Because I don’t know if you know,
[43:51] Porque no sé si ustedes saben,
[43:56] Porque no sé si ustedes saben,
[44:01] but French cuisine, French gastronomy, has been named a World Heritage Site,
[44:13] pero la cocina francesa, la gastronomía francesa, ha sido nombrada como Patrimonio Mundial de la Humanidad,
[44:27] pero la cocina francesa, la gastronomía francesa, ha sido nombrada como Patrimonio Mundial de la Humanidad,
[44:41] so that means it is very good cuisine.
[44:48] así que eso quiere decir que es muy buena cocina.
[44:55] así que eso quiere decir que es muy buena cocina.
[45:02] When I finished my studies in my country there were many problems.
[45:12] Al finalizar mis estudios en mi país hubo muchos problemas.
[45:21] Al finalizar mis estudios en mi país hubo muchos problemas.
[45:31] There was a coup d’état,
[45:35] Hubo un golpe de Estado,
[45:40] Hubo un golpe de Estado,
[45:45] there was a lot of corruption and that gave rise to many problems of inequality,
[45:56] hubo mucha corrupción y eso dio raíz a muchos problemas de desigualdad,
[46:06] hubo mucha corrupción y eso dio raíz a muchos problemas de desigualdad,
[46:16] social inequality, poverty and above all delinquency,
[46:26] de desigualdad social, pobreza y sobre todo delincuencia,
[46:37] de desigualdad social, pobreza y sobre todo delincuencia,
[46:47] because I was a little afraid to continue living there.
[46:55] pues me dio un poco de miedo continuar viviendo ahí.
[47:02] pues me dio un poco de miedo continuar viviendo ahí.
[47:08] I felt that if I wanted to become who I wanted to be,
[47:17] Yo sentí que si yo quería llegar a ser quien yo quería ser,
[47:24] Yo sentí que si yo quería llegar a ser quien yo quería ser,
[47:32] I had to leave my country and the truth is that I did not know how,
[47:42] tenía que salir de mi país y la verdad es que no sabía cómo,
[47:51] tenía que salir de mi país y la verdad es que no sabía cómo,
[48:00] I did not have an idea of how to do it,
[48:06] no tenía idea de cómo hacerlo,
[48:08] no tenía idea de cómo hacerlo,
[48:16] but I did have the knowledge of two languages which are, well,
[48:25] pero sí tenía el conocimiento de dos lenguas que son, pues,
[48:33] pero sí tenía el conocimiento de dos lenguas que son, pues,
[48:41] two of the most spoken languages in the world.
[48:47] dos de las lenguas que más se hablan a nivel mundial.
[48:54] dos de las lenguas que más se hablan a nivel mundial.
[49:01] So I started looking for jobs in different places,
[49:09] Entonces inicié a buscar trabajos en diferentes lugares,
[49:17] Entonces inicié a buscar trabajos en diferentes lugares,
[49:25] in Canada, in the islands where French is also spoken, in the United States,
[49:36] en Canadá, en las islas en las que se habla francés también, en Estados Unidos
[49:47] en Canadá, en las islas en las que se habla francés también, en Estados Unidos
[49:58] and so fortunately I got a position to teach Spanish in a school in France.
[50:08] y pues afortunadamente obtuve un puesto para dar clases de español en un colegio en Francia.
[50:20] y pues afortunadamente obtuve un puesto para dar clases de español en un colegio en Francia.
[50:32] So now I am here, I am a Spanish teacher and I am perfecting my French as well.
[50:43] Entonces ahora me encuentro acá, soy profesora de español y estoy perfeccionando mi francés también.
[50:57] Entonces ahora me encuentro acá, soy profesora de español y estoy perfeccionando mi francés también.
[51:10] Well, at the end of this year
[51:16] Bueno, al final de este año
[51:21] Bueno, al final de este año
[51:27] I’m going to start my studies in a very famous cooking school here in France, so I’m very happy.
[51:39] voy a empezar mis estudios en una escuela muy famosa de cocina aquí en Francia, entonces estoy muy feliz.
[51:53] voy a empezar mis estudios en una escuela muy famosa de cocina aquí en Francia, entonces estoy muy feliz.
[52:07] I’m very happy because thanks to my efforts,
[52:14] Estoy muy contenta porque gracias a mis esfuerzos,
[52:21] Estoy muy contenta porque gracias a mis esfuerzos,
[52:29] thanks to my studies, I’ve managed to get out of the place where I was,
[52:39] gracias a mis estudios, yo he logrado salir del lugar en el que me encontraba,
[52:49] gracias a mis estudios, yo he logrado salir del lugar en el que me encontraba,
[52:54] a place that caused me fear,
[53:04] de un lugar que me causaba miedo,
[53:10] de un lugar que me causaba miedo,
[53:15] and I’ve managed to live my dream
[53:18] y he logrado vivir mi sueño
[53:23] y he logrado vivir mi sueño
[53:30] and start with a deeper training about something that I’m passionate about.
[53:35] y empezar con una formación más profunda acerca de algo que me apasiona.
[53:46] y empezar con una formación más profunda acerca de algo que me apasiona.
[54:01] So I think that in the end the lesson I learned is to always work hard,
[54:12] Entonces creo que al final la lección que yo aprendí es siempre trabajar duro,
[54:23] Entonces creo que al final la lección que yo aprendí es siempre trabajar duro,
[54:34] to strive for everything, and in the end you get a very good reward.
[54:45] esforzarse por todo y al final se obtiene una muy buena recompensa.
[54:56] esforzarse por todo y al final se obtiene una muy buena recompensa.
[55:06] I thank you very much for your attention and well, that’s all for today.
[55:16] Agradezco mucho por su atención y bueno, eso es todo por el día de hoy.
[55:26] Agradezco mucho por su atención y bueno, eso es todo por el día de hoy.
[55:36] Thank you for listening to me.
[55:40] Gracias por escucharme.
[55:45] Gracias por escucharme.
[55:49] And I’ll see you on the next broadcast.
[55:56] Y nos vemos en la próxima emisión.
[55:58] Y nos vemos en la próxima emisión.
[56:07] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[56:30] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at [email protected]. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.