- 88a. Los años maravillosos (The wonder years)
- 88b. (1/2) Los años maravillosos (Line by Line Breakdown)
- 88b. (2/2) Los años maravillosos (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 88a. Los años maravillosos (The wonder years), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/88b-2-2-los-anos-maravillosos-line-by-line-breakdown/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
- 111b. (2/2) Mi Viaje a Nueva York (Line by Line Breakdown)
- 111b. (1/2) Mi Viaje a Nueva York (Line by Line Breakdown)
- 111a. Mi Viaje a Nueva York (My Trip to New York)
- 110b. (2/2) Sucesos del siglo XX (Line by Line Breakdown)
- 110b. (1/2) Sucesos del siglo XX (Line by Line Breakdown)
- 110a. Sucesos del siglo XX (Events of the 20th century)
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:55] When I got there, I realized I wasn’t the only one wearing jeans and sneakers.
[01:07] Al llegar me di cuenta de que no era el único que llevaba jeans y tenis.
[01:19] Al llegar me di cuenta de que no era el único que llevaba jeans y tenis.
[01:29] The whole generation of 1986 was used to imitating the heroes we saw on TV, the singers,
[01:48] Toda la generación de 1986 estaba acostumbrado a imitar a los héroes que veíamos en televisión, a los cantantes,
[02:07] Toda la generación de 1986 estaba acostumbrado a imitar a los héroes que veíamos en televisión, a los cantantes,
[02:23] and it was such an influential time, at least for me and at least in my memories.
[02:29] y era una época tan influyente, al menos para mí y al menos en mis recuerdos.
[02:41] y era una época tan influyente, al menos para mí y al menos en mis recuerdos.
[03:00] And I remember the social behavior a lot.
[03:02] Y recuerdo mucho el comportamiento social.
[03:10] Y recuerdo mucho el comportamiento social.
[03:23] We were all so shy about asking a girl to dance.
[03:33] Todos éramos tan tímidos como para invitar a bailar a una chica.
[03:42] Todos éramos tan tímidos como para invitar a bailar a una chica.
[03:52] Most of us were just talking.
[03:59] Casi todos estábamos solamente platicando.
[04:07] Casi todos estábamos solamente platicando.
[04:15] At that time, Spanish rock was in full swing.
[04:23] En ese entonces estaba en apogeo el rock en español.
[04:32] En ese entonces estaba en apogeo el rock en español.
[04:41] I remember Miguel Mateos, Laureano Brizuela, and a few other singers.
[04:53] Recuerdo a Miguel Mateos, Laureano Brizuela y algunos que otros cantantes.
[05:05] Recuerdo a Miguel Mateos, Laureano Brizuela y algunos que otros cantantes.
[05:17] Obviously we were also listening to music in English.
[05:25] Obviamente también escuchábamos música en inglés.
[05:33] Obviamente también escuchábamos música en inglés.
[05:42] There was Cyndi Lauper, one of my favorites.
[05:50] Estaba Cyndi Lauper, una de mis favoritas.
[05:58] Estaba Cyndi Lauper, una de mis favoritas.
[06:06] After an hour that the party had started, some people started dancing.
[06:18] Después de una hora que había comenzado la fiesta, empezaron a bailar algunos.
[06:21] Después de una hora que había comenzado la fiesta, empezaron a bailar algunos.
[06:39] So everybody started to liven up.
[06:47] Así que todo mundo se empezó a animar.
[06:54] Así que todo mundo se empezó a animar.
[07:01] I remember that was the first time I danced with a girl,
[07:10] Recuerdo que esa fue la primera vez que bailé con una niña,
[07:18] Recuerdo que esa fue la primera vez que bailé con una niña,
[07:28] well, with a girl back then.
[07:34] bueno, con una chica en ese entonces.
[07:42] bueno, con una chica en ese entonces.
[07:49] The second year in junior high school,
[07:56] El segundo año en la escuela secundaria,
[08:04] El segundo año en la escuela secundaria,
[08:11] I was starting a new direction and a new path.
[08:20] estaba empezando un nuevo rumbo y un nuevo camino.
[08:29] estaba empezando un nuevo rumbo y un nuevo camino.
[08:37] Our goal was only to survive one more year in junior high school.
[08:48] La meta de nosotros era solamente sobrevivir un año más en la secundaria.
[09:00] La meta de nosotros era solamente sobrevivir un año más en la secundaria.
[09:11] The exams were terrible.
[09:17] Los exámenes eran terribles.
[09:23] Los exámenes eran terribles.
[09:30] They were long, long hours of study, usually preparing yourself a day before
[09:43] Eran largas y largas horas de estudio, preparándote normalmente casi siempre un día antes
[09:57] Eran largas y largas horas de estudio, preparándote normalmente casi siempre un día antes
[10:09] because you were procrastinating or because you had played too much Atari
[10:21] porque se te había hecho tarde o porque había jugado demasiado Atari
[10:32] porque se te había hecho tarde o porque había jugado demasiado Atari
[10:42] or because you had wasted your time playing football with the boys on the street.
[10:54] o porque habías perdido el tiempo jugando fútbol con los muchachos en la calle.
[11:05] o porque habías perdido el tiempo jugando fútbol con los muchachos en la calle.
[11:16] I kept dreaming about what my life was going to be like.
[11:26] Me la pasaba soñando cómo iba a ser mi vida.
[11:33] Me la pasaba soñando cómo iba a ser mi vida.
[11:41] I had to start thinking about the future.
[11:48] Tenía que empezar a pensar en el futuro.
[11:55] Tenía que empezar a pensar en el futuro.
[12:02] To know what I liked to do.
[12:09] Saber qué es lo que me gustaba hacer.
[12:16] Saber qué es lo que me gustaba hacer.
[12:22] Math, social studies, being a lawyer, doctor, engineer.
[12:34] Matemáticas, ciencias sociales, ser abogado, doctor, ingeniero.
[12:46] Matemáticas, ciencias sociales, ser abogado, doctor, ingeniero.
[12:58] I had to start planning my life.
[13:05] Tenía que ir empezando a planear mi vida.
[13:13] Tenía que ir empezando a planear mi vida.
[13:20] Obviously, in the second year of junior high school,
[13:29] Obviamente, en el segundo año de secundaria
[13:36] Obviamente, en el segundo año de secundaria
[13:44] you’re still not sure what you want in life.
[13:53] todavía no tienes una certeza de que es lo que quieres en la vida.
[14:04] todavía no tienes una certeza de que es lo que quieres en la vida.
[14:07] You usually dream a lot and do very little.
[14:23] Normalmente sueñas mucho y haces muy poco.
[14:31] Normalmente sueñas mucho y haces muy poco.
[14:39] I ended up getting a degree in international trade.
[14:49] Al final terminé siendo licenciado en Comercio Internacional.
[15:00] Al final terminé siendo licenciado en Comercio Internacional.
[15:10] And that’s when some teachers start to influence your life,
[15:20] Y ahí es cuando algunos profesores empiezan a influir en tu vida,
[15:23] Y ahí es cuando algunos profesores empiezan a influir en tu vida,
[15:40] they start to tell you about their experiences, what they did,
[15:49] te empiezan a contar sus experiencias, lo que hicieron
[15:58] te empiezan a contar sus experiencias, lo que hicieron
[16:07] and how they shape a lot of the decisions you make at that moment for the rest of your life.
[16:12] y cómo determinan mucho las decisiones que tomes en ese momento para el resto de tu vida.
[16:25] y cómo determinan mucho las decisiones que tomes en ese momento para el resto de tu vida.
[16:45] It’s very important to study.
[16:51] Es muy importante estudiar.
[16:57] Es muy importante estudiar.
[17:03] My father always said that the best inheritance isn’t a house or money in a bank.
[17:16] Mi padre decía siempre que la mejor herencia no es una casa ni es dinero en un banco.
[17:29] Mi padre decía siempre que la mejor herencia no es una casa ni es dinero en un banco.
[17:41] The best inheritance is always studying and personal education.
[17:52] La mejor herencia siempre es el estudio y la educación personal.
[17:56] La mejor herencia siempre es el estudio y la educación personal.
[18:13] Junior high school were the wonder years of my life.
[18:22] La secundaria fueron los años maravillosos de mi vida.
[18:31] La secundaria fueron los años maravillosos de mi vida.
[18:40] It was the time that set a trend in terms of music,
[18:50] Fue la época que marcó una tendencia en cuanto a música,
[18:59] Fue la época que marcó una tendencia en cuanto a música,
[19:08] in terms of knowledge and in terms of so many things that I haven’t been able to forget.
[19:21] en cuanto a conocimientos y en cuanto a tantas cosas que no he podido olvidar.
[19:32] en cuanto a conocimientos y en cuanto a tantas cosas que no he podido olvidar.
[19:43] I remember putting toys aside and starting to write love letters sometimes.
[19:56] Recuerdo que dejé los juguetes a un lado y empecé a escribir cartas de amor algunas veces.
[20:08] Recuerdo que dejé los juguetes a un lado y empecé a escribir cartas de amor algunas veces.
[20:20] Going out with friends to the library, going to play soccer,
[20:30] El salir con los amigos a la biblioteca, el ir a jugar fútbol,
[20:33] El salir con los amigos a la biblioteca, el ir a jugar fútbol,
[20:49] going to play basketball, doing so many things.
[20:52] el ir a jugar basketball, el hacer tantas cosas.
[21:01] el ir a jugar basketball, el hacer tantas cosas.
[21:15] I had so many ambitions.
[21:22] Tenía tantas ambiciones.
[21:28] Tenía tantas ambiciones.
[21:34] I wanted to do so many things.
[21:41] Quería hacer muchísimas cosas.
[21:48] Quería hacer muchísimas cosas.
[21:55] And there’s also something very interesting going on.
[21:58] Y también hay algo muy interesante que sucede.
[22:06] Y también hay algo muy interesante que sucede.
[22:20] You begin to take notice of the opposite sex.
[22:29] Empiezas a darte cuenta del sexo opuesto.
[22:36] Empiezas a darte cuenta del sexo opuesto.
[22:44] You start to like girls.
[22:50] Empiezan a gustarte las chicas.
[22:56] Empiezan a gustarte las chicas.
[23:03] I remember my first dates I had with someone.
[23:11] Recuerdo las primeras citas que tuve con alguien.
[23:19] Recuerdo las primeras citas que tuve con alguien.
[23:27] I was very shy at the time.
[23:34] Era muy tímido en ese entonces.
[23:40] Era muy tímido en ese entonces.
[23:46] I also remember the first time I went to the movies.
[23:55] Recuerdo también la primera vez que fui al cine.
[24:02] Recuerdo también la primera vez que fui al cine.
[24:10] My first movie was Ghostbusters.
[24:18] Mi primera película fue Los Cazafantasmas.
[24:26] Mi primera película fue Los Cazafantasmas.
[24:34] Back then, I think a soda brand sponsored it,
[24:43] En ese entonces creo que una marca de refrescos la patrocinó,
[24:53] En ese entonces creo que una marca de refrescos la patrocinó,
[25:03] so we all went in our junior high school uniforms.
[25:12] así que fuimos todos con uniforme de secundaria.
[25:21] así que fuimos todos con uniforme de secundaria.
[25:29] I remember we left the movie theater very dirty,
[25:37] Recuerdo que dejamos el cine muy sucio,
[25:45] Recuerdo que dejamos el cine muy sucio,
[25:52] full of popcorn everywhere because there was a popcorn war.
[26:03] lleno de palomitas por todos lados porque hubo guerra de palomitas.
[26:13] lleno de palomitas por todos lados porque hubo guerra de palomitas.
[26:23] Yeah, you start to grow up, to be a teenager,
[26:32] Sí, empiezas a crecer, a ser un adolescente,
[26:34] Sí, empiezas a crecer, a ser un adolescente,
[26:48] but you never stop being a kid, the kid we all carry around inside.
[26:59] pero nunca dejas de ser un niño, el niño que llevamos todos por dentro.
[27:11] pero nunca dejas de ser un niño, el niño que llevamos todos por dentro.
[27:21] That’s how we get to the third year of junior high school.
[27:30] Así llegamos al tercer año de secundaria.
[27:38] Así llegamos al tercer año de secundaria.
[27:46] We were all scared because we knew that’s where it was going to end.
[27:56] Todos teníamos miedo porque sabíamos que ahí iba a terminar todo.
[28:07] Todos teníamos miedo porque sabíamos que ahí iba a terminar todo.
[28:17] You have a lot of expectations throughout your life
[28:26] Tienes muchas expectativas a lo largo de tu vida
[28:35] Tienes muchas expectativas a lo largo de tu vida
[28:43] about what you’re going to do and about changes.
[28:52] acerca de lo que vas a hacer y de los cambios.
[29:01] acerca de lo que vas a hacer y de los cambios.
[29:09] I once heard someone say, “If you want to make God laugh, tell him your plans.”
[29:22] Una vez oí a alguien que dijo, “Si quieres hacer reír a Dios, cuéntale tus planes.”
[29:36] Una vez oí a alguien que dijo, “Si quieres hacer reír a Dios, cuéntale tus planes.”
[29:48] I mean, there are times when you can plan things,
[29:57] Digo, hay veces que uno puede planear las cosas,
[30:05] Digo, hay veces que uno puede planear las cosas,
[30:13] sometimes they work out, sometimes they don’t,
[30:21] a veces salen, a veces no,
[30:27] a veces salen, a veces no,
[30:34] but the important thing is that you have a goal in life.
[30:43] pero lo importante es que tengas una meta en la vida.
[30:51] pero lo importante es que tengas una meta en la vida.
[30:59] At the end of third year, I felt a lot of sadness.
[31:02] Al final de tercer año sentí mucha tristeza.
[31:17] Al final de tercer año sentí mucha tristeza.
[31:26] We each took a separate path.
[31:33] Cada uno tomamos un camino separado.
[31:40] Cada uno tomamos un camino separado.
[31:48] I’ve had contact with some of the students.
[31:56] He tenido contacto con algunos de los estudiantes.
[32:04] He tenido contacto con algunos de los estudiantes.
[32:12] Now we meet on Facebook and talk about our families
[32:23] Ahora nos encontramos por Facebook y nos hablamos de nuestras familias
[32:34] Ahora nos encontramos por Facebook y nos hablamos de nuestras familias
[32:44] and what we have done, where we have traveled, what has become of our lives.
[32:50] y lo que hemos hecho, a dónde hemos viajado, qué ha sido de nuestras vidas.
[33:09] y lo que hemos hecho, a dónde hemos viajado, qué ha sido de nuestras vidas.
[33:21] It’s very interesting
[33:26] Es muy interesante
[33:31] Es muy interesante
[33:36] because when you thought that the smartest or the most intelligent person in the class
[33:49] porque cuando tú creías que el más listo o el más inteligente de la clase
[34:00] porque cuando tú creías que el más listo o el más inteligente de la clase
[34:11] was going to be the most successful,
[34:18] era el que iba a tener más éxito,
[34:25] era el que iba a tener más éxito,
[34:32] it never happened.
[34:37] nunca pasó.
[34:37] nunca pasó.
[34:42] Or also the handsome one in the class or that beautiful, gorgeous girl
[34:58] O también el guapo de la clase o aquella muchacha hermosa, guapísima
[35:09] O también el guapo de la clase o aquella muchacha hermosa, guapísima
[35:21] and you see her and she’s completely different.
[35:29] y la ves y es completamente diferente.
[35:31] y la ves y es completamente diferente.
[35:44] It’s very rare for you to run into someone who’s in the same city.
[35:54] Es muy raro que coincidas con alguien que esté en la misma ciudad.
[36:03] Es muy raro que coincidas con alguien que esté en la misma ciudad.
[36:12] Usually you begin a friendship with a schoolmate
[36:20] Normalmente empiezas una amistad con un compañero
[36:28] Normalmente empiezas una amistad con un compañero
[36:37] and it ends up being your best friend for life.
[36:40] y termina siendo tu mejor amigo para toda la vida.
[36:54] y termina siendo tu mejor amigo para toda la vida.
[37:02] That’s to say, to those that began being schoolmates
[37:11] Es decir, a los que empezaron siendo compañeros
[37:13] Es decir, a los que empezaron siendo compañeros
[37:27] and ended up being inseparable friends for life.
[37:29] y terminaron siendo amigos inseparables para toda la vida.
[37:46] y terminaron siendo amigos inseparables para toda la vida.
[37:55] Those schoolmates who were always with you through thick and thin.
[38:06] Aquellos compañeros de escuela que siempre estuvieron contigo en las buenas y en las malas.
[38:19] Aquellos compañeros de escuela que siempre estuvieron contigo en las buenas y en las malas.
[38:31] The real friends I still have and I count them with only one hand.
[38:44] Los verdaderos amigos todavía los sigo frecuentando y los cuento con una sola mano.
[38:57] Los verdaderos amigos todavía los sigo frecuentando y los cuento con una sola mano.
[39:09] There are five of them and they studied with me in junior high school.
[39:19] Son cinco y ellos estudiaron conmigo en la secundaria.
[39:29] Son cinco y ellos estudiaron conmigo en la secundaria.
[39:38] Junior high school is one of the best memories.
[39:46] La secundaria es uno de los mejores recuerdos.
[39:54] La secundaria es uno de los mejores recuerdos.
[40:02] Junior high school are the wonder years that will never go away
[40:13] La secundaria son los años maravillosos que nunca se van a ir
[40:23] La secundaria son los años maravillosos que nunca se van a ir
[40:33] because they always stayed in my mind.
[40:41] porque siempre quedaron en mi mente.
[40:48] porque siempre quedaron en mi mente.
[40:56] They’ll always be in my memory and in my memories.
[41:05] Siempre van a estar en mi memoria y en mis recuerdos.
[41:14] Siempre van a estar en mi memoria y en mis recuerdos.
[41:22] That’s it for today. Thank you for listening and I’ll see you soon.
[41:32] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar y nos vemos pronto.
[41:41] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar y nos vemos pronto.
[41:52] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[42:09] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at [email protected]. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.